Skip to content
You are not logged in |Login  

LEADER 00000cam  22000004a 4500 
001    ocm50072402 
003    OCoLC 
005    20120521120615.0 
008    020614t20022002nyu      b   s001 0 eng   
010      2002075885 
020    0791455297|qalkaline paper 
020    9780791455296|qalkaline paper 
020    0791455300|qpaperback|qalkaline paper 
020    9780791455302|qpaperback|qalkaline paper 
035    (OCoLC)50072402 
035    (OCoLC)50072402 
035    (OCoLC)50072402 
040    DLC|beng|cDLC|dSYB|dBAKER|dNLGGC|dBTCTA|dYDXCP|dOCLCG|dIG#
       |dDEBBG|dBDX|dSTJ 
042    pcc 
043    cl----- 
049    STJJ 
050 00 PQ7081|b.V65 2002 
082 00 860.9/98|221 
084    18.38|2bcl 
084    18.33|2bcl 
092    860.998|bV889V 
245 00 Voice-overs :|btranslation and Latin American literature /
       |cDaniel Balderston and Marcy Schwartz, editors. 
264  1 Albany :|bState University of New York Press,|c[2002] 
264  4 |c©2002 
300    x, 266 pages ;|c23 cm. 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    unmediated|bn|2rdamedia 
338    volume|bnc|2rdacarrier 
490 1  SUNY series in Latin American and Iberian thought and 
       culture. 
504    Includes bibliographical references (pages 245-255) and 
       index. 
505 00 |tIntroduction /|rDaniel Balderston, Marcy Schwartz --
       |gPART I. WRITERS ON TRANSLATION --|tHomeric versions /
       |rJorge Luis Borges --|tTranslate, traduire, tradurre: 
       traducir /|rJulio Cortázar --|tDesire to translate /
       |rGabriel García Márquez --|tGender and translation /
       |rDiana Bellessi --|tWhere do words come from? /|rLuisa 
       Futoransky --|tOn destiny, language, and translation, or, 
       Ophelia adrift in the C. & O. Canal /|rRosario Ferré --
       |tLanguage, violence, and resistance /|rJunot Díaz --
       |tTranslation as restoration /|rCristina García --
       |tLanguage and change /|rRolando Hinojosa-Smith --
       |tMetamorphosis /|rNélida Piñon --|tResisting hybridity /
       |rAriel Dorfman --|tTranslator in search of an author /
       |rCristina Peri Rossi --|tTrauma and precision in 
       translation /|rTomás Eloy Martínez --|tWriting and 
       translation /|rRicardo Piglia --|gPART II. TRANSLATING 
       LATIN AMERICA --|tConversation on translation with 
       Margaret Sayers Peden /|rMargaret Sayers Peden --|tWords 
       cannot express ... the translation of cultures /|rGregory 
       Rabassa --|tInfante's inferno /|rSuzanne Jill Levine --
       |tDraw of the other /|rJames Hoggard --|tAnonymous sources
       : a talk on translators and translation /|rEliot 
       Weinberger --|tCan verse come across into verse? /|rJohn 
       Felstiner --|gPART III. CRITICAL APPROACHES --|tReading 
       Latin American literature abroad: agency and canon 
       formation in the sixties and seventies /|rMaría Eugenia 
       Mudrovcic --|tHow the West was won: translations of 
       Spanish American fiction in Europe and the United States /
       |rMaarten Steenmeijer --|tTranslating García Márquez, or, 
       The impossible dream /|rGerald Martin --|tTranslating 
       vowels, or, The defeat of sounds: the case of Huidobro /
       |rJosé Quiroga --|tIndigenist writer as a (mis)translator 
       of cultures: the case of Alcides Arguedas /|rEdmundo Paz-
       Soldán --|tBorges, the original of the translation /
       |rWalter Carlos Costa --|tPuga's fictions of equivalence: 
       the tasks of the novelist as translator /|rVicky Unruh --
       |tTranslation in post-dictatorship Brazil: a weave of 
       metaphysical voices in the tropics /|rElse Ribeiro Pires 
       Vieira --|tBodies in transit: travel, translation, and 
       gender /|rFrancine Masiello --|tDe-facing Cuba: 
       translating and transfiguring Cristina García's The Agüero
       sisters /|rIsrael Reyes --|tTranslation and teaching: the 
       dangers of representing Latin America for students in the 
       United States /|rSteven F. White. 
650  0 Latin American literature|y20th century|xTranslations into
       English|xHistory and criticism. 
650  0 Latin American literature|y20th century|xHistory and 
       criticism. 
650  0 Translating and interpreting. 
700 1  Balderston, Daniel,|d1952- 
700 1  Schwartz, Marcy E.,|d1958- 
830  0 SUNY series in Latin American and Iberian thought and 
       culture. 
938    Baker & Taylor|bBKTY|c24.95|d24.95|i0791455300|n0003928224
       |sactive 
938    Baker & Taylor|bBKTY|c73.50|d73.50|i0791455297|n0003928223
       |sactive 
938    Baker and Taylor|bBTCP|n2002075885 
938    YBP Library Services|bYANK|n1875594 
938    Ingram|bINGR|n9780791455302 
938    Brodart|bBROD|n58938508|c$24.95 
994    01|bSTJ 
Location Call No. Status
 University of Saint Joseph: Pope Pius XII Library - Standard Shelving Location  860.998 V889V    Check Shelf