Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Book Cover
Music
MusicCD

Title Anthology of folk music: spirit of folk. Ukrainian music Antologii︠a︡ narodnoĭ muzyki: dusha naroda. Ukrainskai︠a︡ muzyka.

Publication Info. Moskva : Melodii︠a︡, [2010]
℗2010

Copies

Location Call No. Status
 South Windsor Public Library - Audio-Visual Materials  CD WORLD UKRAINE    Check Shelf
Description 1 audio disc (73 min., 47 sec.) : digital ; 4 3/4 in.
Playing Time 007347
Note Romanized.
"Selections of songs, ballads, and instrumental compositions from various regions of Ukraine"--Vendor card.
Performer Various performers.
Event "Recordings from 1961-1989"--Container.
Note Compact disc.
Program notes in English and Russian inserted in container.
Contents Grass grown in the pine forest = Chto v boru, boru trava porosla (1:44) -- In the garden, in the garden, and in the grapes = Oĭ v sadu, oĭ v sadu, a v vinograde (1:43) -- We're starting a curved dance = My krivoĭ tanet︠s︡ zavodim (1:34) -- Let's dress the bush in green maples = Obri︠a︡dim kust v zelenye kleny (2:46) -- Hey you Peter and Ivan too, half of summer's gone = Oĭ ty Petr, a eshche Ivan, poloviny leta yzhe net (2:41) -- Picking berries in the forest = V boru i︠a︡godki sobirai︠u︡ (2:32) -- Rattled and thundered, but still no rain = Postuchalo-pogremelo, a dozhdi︠a︡ vse net (1:11) -- Our master, wish us good luck = Oĭ pan nash, zavedi nas v dobryĭ chas (1:41) -- Old pastoral melodies = Starinnye pastusheskie melodii (2:56) -- Don't go Barabash to our street = Oĭ ne khodi, Barabash, na ulit︠s︡u nashu (1:42) -- We walked and played = Shli my, igrai︠u︡chi (1:08) -- Mother look at my place = Gli︠a︡nʹ, matʹ, ty na moĭ posad (2:09) -- Good evening girls, we came to you = Dobryĭ vecher, devochki, a my k vam (3:36) -- The mother unplaited her daughter last Saturday = Raspletala matʹ dochku v posledni︠u︡i︠u︡ sybboty (1:25) -- My dear daughter = Dochechka moi︠a︡ rodnenʹkai︠a︡ (2:12) -- Thought of three Samara brothers = Duma o trekh bratʹi︠a︡kh samarskikh (7:59) -- Black raven, black raven flying high = Chernyĭ voron, chernyĭ vysoko letaet (2:15) -- Little orphan = Sirotka (4:06) -- Oh I'll shout, oh I'll hail my home from my slavery = Oĭ kriknu i︠a︡, oĭ kliknu i︠a︡ domoĭ iz nevoli (4:22) -- Raven cawing on the birch tree = Na bereze voron karkaet (2:20) -- Listen kind people to what I want to tell = Poslushaĭte, li︠u︡di dobrye, chto khochu rasskazatʹ (2:39) -- A wreath of guzul melodies = Venochek gut︠s︡ulʹskikh melodiĭ (2:52) -- Three separate ways in the field = Oĭ v pole tri dorozhki vrozʹ (2:22) -- By the river, by the fordway = Vozle rechki, vozle broda (2:38) -- Don't you fly jackdaw so low above the water = Oĭ ne letaĭ, chernai︠a︡ galka, nizko nad vodoĭ (1:49) -- The wife beat his [sic] husband = Bila zhenka muzhika (2:22) -- Oh you red arrowwood = Da krasnai︠a︡, da kalinushka (2:59) -- To the lek, to the lek, my chickens = Po toku, po toky kury moi, kury (1:41) -- Polka Tatianka = Polʹka Tatʹi︠a︡nka (1:11) -- Arkan (1:14).
Language Vocal works sung in Ukrainian.
Note GMD: sound recording.
Subject Folk music -- Ukraine.
Folk songs, Ukrainian.
Folk dance music -- Ukraine.
Folk dance music. (OCoLC)fst00928637
Folk music. (OCoLC)fst00929383
Folk songs, Ukrainian. (OCoLC)fst00930269
Ukraine. (OCoLC)fst01211738
Added Title Antologii︠a︡ narodnoĭ muzyki: dusha naroda. Ukrainskai︠a︡ muzyka
Ukrainian music
Ukrainskai︠a︡ muzyka
Standard No. 4600317117888
Music No. MEL CD 30 01788 Melodii︠a︡
-->
Add a Review