Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
Book Cover
Bestseller
BestsellerE-Book
Author Peter Valente, author.

Title A Boy Asleep Under the Sun: Versions of Sandro Penna.

Publication Info. punctum Books 2014.

Copies

Location Call No. Status
 All Libraries - Shared Downloadable Materials  JSTOR Open Access Ebook    Downloadable
All patrons click here to access this title from JSTOR
 University of Saint Joseph: Pope Pius XII Library - Internet  WORLD WIDE WEB E-BOOK JSTOR    Downloadable
Please click here to access this JSTOR resource
Description 1 online resource (1 electronic resource (192 pages))
text file rda
Summary Annotation "Younger than Umberto Saba and Eugenio Montale but older than Pier Paolo Pasolini, who championed him, Sandro Penna has been virtually unknown in the English speaking world. With abruptness and clarity, these exquisite and sometimes disturbing lyrics come at you as if they had just been discovered, taken directly from the secret hand of the poet. In Peter Valente's extraordinary "variations" of texts dating from 1927 until Penna's death in 1977, the transmission is electric." Ammiel Alcalay Peter Valente's first encounter with Sandro Penna's poetry was while translating Pier Paolo Pasolini. At the time Valente was reading a biography on Pasolini and learned of his close friendship with Penna. Pasolini insisted that among serious readers of poetry Penna could not be ignored. Born in Perugia on June 12, 1906, Sandro Penna lived most of his life in Rome (he died there on January 21, 1977), except for a brief period in Milan where he worked as a library clerk. When Pasolini arrived in Rome in 1950 he sought out Penna to "show him around." He knew that Penna was in love with the same ragazzi who prowled the outskirts of Rome. In his poetry Penna clearly says who he is and how he feels. That is a rare enough quality these days. He moves away from the trappings of identity toward an honest expression of love. In Penna's work the beautiful is not conscious of itself and is therefore erotic: "Is not the beauty of those who are unaware of their beauty / more beautiful than those who are aware?" He is critical of those who hide their desires behind a thin facade of modesty: Here they are, these lords of life. They are very modest, indeed. Even with their senses fully aroused, they manage to offend no one. Penna never hid his sexuality in interviews. He once told a reporter (who probably had to pay dearly for the interview), "I am not a homosexual. I am a pederasta ... Homosexuality is a privilege." Penna's homosexuality is complicated in one sense by a moral dilemma: The problem of sex consumes my entire life. I wonder at each moment whether I am doing the right thing or the wrong. But there is another sense in which Penna accepts the impossibility of a moral resolution to his "problem" and instead turns this negative to a positive value: There are always boys in my poems. But I do not know how to speak of anything else. Everything else is just a tedious noise. I am unable to sing of Good Deeds. Since his poems chiefly concern homosexual love, they face being relegated to a gay-only ghetto of readers or to another ghetto that even homosexuals avoid: pederastia. This is a problematic issue in the United States where scandal surrounding sexual orientation is still prevalent. But more importantly, there are no glamorous pronouncements or concern with gender politics in Penna's poetry. You also won't find a vision of historical process or a mass of physical details. What you will find is an attachment to everyday reality. Penna's poetry is candid, uncluttered, minimalist, and of profound lyrical intensity and as Pasolini, a great supporter of Penna's work, wrote in the 1970 preface to Penna's collected poems, he is, "perhaps the greatest and most joyful ... Italian poet."
Contents Foreword -- A note on the translation -- Poems (1927-1955) -- Notes (1938-1949) -- The strange joy of living (1949-1955) -- Sacred and profane (1927-1957) -- Oddities (1957-1976) -- The sleepless traveller (1977) -- About the translator.
Language English.
Subject Penna, Sandro -- Poetry.
Penna, Sandro. (OCoLC)fst00081894
Poetry by individual poets.
Poetry.
Poetry as Topic.
poetry.
Poetry. (OCoLC)fst01067691
Indexed Term love, translation, gay poetry, Sandro Penna, Italian poetry, homosexuality
Genre/Form Poetry. (OCoLC)fst01423828
Added Title Directory of open access books.
Other Form: 0-692-29693-X
Standard No. 10.21983/P3.0080.1.00 doi
-->
Add a Review