Skip to content
You are not logged in |Login  
     
Limit search to available items
printed music
Printed MusicPrinted Music
Author Deutsch, Leonhard, 1887-1952, compilor.

Title A treasury of the world's finest folk song / collected and arr. by Leonhard Deutsch, with explanatory text by Claude Simpson. Lyrics versified by Willard Trask, guitar chords by Michael Jaffee, illus. by Emery I. Gondor.

Publication Info. New York : Crown Publishers [1967]

Copies

Location Call No. Status
 Bloomfield, Prosser Library - Adult Department  784.406 D O-S    Storage
 Windsor, Main Library - Adult Department  784.4 DE    Check Shelf
Edition [New edition].
Description xvi, 400 pages : illustrations ; 31 cm
Note With piano acc.
English words; original language version printed as text at end of each song.
Contents Contents: Foreword (p.v) -- Preface (p.ix) -- Introduction (p.xiii) -- Scandinavian: Swedish: I sit alone (p.4) -- Värmeland (p.5) -- Come, pretty (p.8) -- Joy in heaven (p.10) -- It cannot be (p.12) -- All day while I'm at work (p.14) -- Perhaps when lilies bloom (p.16). Norwegian: A girl fifteen (p.18) -- Homecoming from summer pastures (p.20) -- Thank you, no! (p.22) -- Cowherd's song (p.24). Danish: Osborn Snare's courtship (p.26) -- Good evening, my pretty (p.28). German: I heard a scythe (p.34) -- The dream (p.35) -- Rose garden (p.36) -- Count and nun (p.38) -- When will you come again? (p.40) - Now we must part (p.42) -- Weep no more (p.44). Flemish: Pierlala (p.46) -- Let us quaff (p.49) -- A dew from heaven (p.52).
Contents (cont.): British Isles: English: The spring's acoming (p.64) -- Sing Ovy, sing Ivy (p.66) -- Go no more arushing (p.68) -- Scottish. On a bank of flowers (p.71) -- The wee croodin' doo (p.73) -- The lea rig (p.74) --Cuckoo of the grove (p.76). Irish: Irish girl (p.78) -- The girl I left behind me (p.80) -- On and on (p.82) -- Come rest in this bosom (p.86) -- Roisin dubh (p.88). Welsh: Elegy of Ivor of Keri (p.90) -- The grey old stone (p.92). French: Find work, my daughter (p.98) -- Farandole (p.100) -- Mayday (p.102) -- Springtime is here (p.103) -- It is May (p.105) -- Lullaby (p.108) -- Sweet nightingale (p.110).
Contents (cont.): Italian: Mother, the bells are ringing (p.116) -- Before I had found a sweetheart (p.188) -- All beauty within you (p.120) -- Lullaby (p.122) -- Saltarella (p.124) -- The shark (tarantella) - (p.126) -- When I raise my eyes (p.129) -- Neapolitan fisher's song (p.132) -- La Scillitana (The girl from Scilla) (p. 135). Spanish: Seguidilla from La Mancha (p.140) -- Harvesting (p.142) -- Catalan: Nightingale (p.146) -- Basque: The violet (p.148). Finnish: Rallialei (p.153) -- All alone (p.154) -- Come back to me (p.156) -- The rosebush (p.158) -- We've had a dance (p.160) -- A ring around her finger (p.162) -- At the cherry tree (p.164) -- The birch tree (p.166).
Contents (cont.): Lettish: I will tell you (p.172) -- The bee tree (p.174) -- The pledged horse (p.175) -- Who is crying? (p.176). Lithuanian: Little horse of mine (p.177) -- Sister, the sun is rising (p.178) -- Oh how he scolded (p.180) -- By my window (p.182) -- Husband and wife (p.184) -- Long I have woven (p.186). Russian: Woman's sad lot (p.191) -- The troika (p. 192) -- Take me, earth (p.194) -- Charm (p.196) -- Round-dance (p.197) -- Novgorod's bells (p.198). Ukrainian: Ah, that day (p.200) -- Elder blooming (p.202) -- The letter writer (p.203) -- One is high, and one is low (p.204) -- Cossack's farewell (p.206) -- You are a bride (p.208).
Contents (cont.): Polish: Boat, my good companion (p.214) -- I sowed millet (p.216) -- Yasha and Kasha (p.218) -- Rosemary, lovely garland (p.220) -- Stands a maple (p.222) -- Wind of night (p.224) -- You could see my faith (p.226) -- Love oracle (p.228). Wendish: Good night (p.231) -- Vain serenade (p.234) -- Hanka (p.236). Yiddish: What maidens want (p.240) -- Girls of today (p.242) -- The poor aunt (p.244) -- The tailor boy (p.246) -- Lullaby (p.248) -- By our cottage (p.250). Czechoslovakian: Bohemian: The soldier (p.256) -- Andulko (p.258) -- Yenitchku (p.260) --The promise (p.262) -- Swallows are flying (p.264) -- Tell me, dear (p.66).
Contents (cont.): Moravian: Where the grass is growing (p.268) -- There's no room for you (p.270) -- Don't get married (p.272) -- You shall never have the ring (p.274) -- Would I were a pigeon (p.275). Slovakian: Darling, come early (p.276) -- Coughing (p.278) -- Go away, you wicked fellows! (p.280) -- Wives aren't like maidens (p.282) -- We are poor (p.284) -- Let me keep faith (p.286) -- Seed I planted (p.288) -- Fading youth (p.290) -- The Slovak (p.292) -- Pretty miller's daughter (p.294) -- Anitchka (p.296) -- Goodnight (p.298) -- Could you not come (p.300) -- Evening star (p.302) -- Early, my dear (p.304) -- Nitra's bells (p.306) -- The czardas (p.308) -- Water running (p.310) -- Mother, stop grumbling! (p.312).
Contents (cont.): Hungarian: Please to meet you! (p.317) -- Latzika and Marishka (p.320) -- In my yard violets (p.322) -- That's my girl (p.324) -- I've a purse (p.326) -- The fisherman (p.328) -- Wine I drink (p.330) -- I have torn my Sunday jacket (p.332) -- The Hussar (p.334) -- Love's my permit (p.336) -- Cherry gatheriing (p.338) -- The draftee (p.340) -- Gipsy tinker (p.342) -- Forget the world (p.343) -- Szilvás village (p.344) -- Woe, woe, mother mine (p.346). South Slavic: Bosnian: Kolo (p.353 -- Coin I need (p.356). Serbian: Mercy, beauty (p.358) -- Rises the sun (p.360). Montenegrin: Lullaby (p.361). Bulgarian: Yelenka (p.362) -- Ganka (p.364).
Contents (cont.): Macedonian: The ferryman of Lake Okhrida (p.366) -- Yanko (p.368). Rumanian: Ardeleana (p.372) -- We must part (p.374) -- Cuckoo (p.376) -- What a world! (p.378) -- Stancutza (p.380). Greek: The curse (p.385) -- Mount Agrafa (p.387). American: The Putney hymn (p.391) -- Go ter sleep! (p.392) -- O death! (p.394) -- Over Jordan (p.396) -- Crucifixion (p.398).
Summary Includes riddle songs, dance songs, gypsy songs, lullabies, and a "cow song" for calling in the animals after a day on the hillside.
Subject Folk songs.
-->
Add a Review