Description |
xlii, 125 pages ; 23 cm |
Note |
Poems in Norwegian with English translation. |
|
Originally published: Oslo, Gyldendal, 1953. |
Bibliography |
Includes bibliographical references (pages 123-124). |
Contents |
Invitation (Innbying) -- Morning song under a tree (Morgonsong ved treet) -- Still is the surface (Stil er yta) -- Golden sand (Gullsand) -- Eyes in the night (Auga i natta) -- Glass under tension (Spent glas) -- Living (Dei levande) -- Perspective (Spennvidder) -- Boat on land (Baten ved land) -- Footprints (Sporet) -- Lonely death (Dod einsam) -- Inverted house (Huset pa tvers) -- Inscriptions (Innskriftene) -- Noon (Hogstdag) -- Along the line (Langs linja) -- We fill the deepest nights (Vi fyller dei vidaste nettene) -- On Misdtbo's hills (I Midtbos bakkar) -- Quiet bride (Stilna brud) -- Summer after summer (Sommar etter sommar) -- Clean dress (Rein kjole) -- Northgoing (Nordover) -- June (Juni) -- It was we (Det var vi) -- Night for growing (Voksternatt) -- Between breaths (Mellom andedraga) -- Night, Gunnar and the birch tree (Natta, Gunnar og bjorka) -- Old Ketil (Ketil) -- Mountain encounter (Motet pa fjellet) -- First snow (Forste sno) -- Everyone indoors on Kaukeli Mountain (Pa Haukeli alle inne) -- Filly's time for flying (Stutt er folars flygelov) -- Fishing grounds (Garnsund) -- Always further (Alltid lenger) -- Burning (Forbrenninga) -- Frosty day (Frostdagen) -- Nightwatch (Nattvakt) -- Shadows on the headland (Skuggane pa neset) -- Fool's legend (tomse-legende) -- Letting dreaming dogs lie (som ein droymande hund) -- Heat (Hete) -- Bird in the flame (Fuglen av logen) |
Subject |
König, Fritz, 1940- translator.
|
Added Author |
König, Fritz, 1940- translator.
|
|
Crisp, Jerry, translator.
|
Added Title |
Løynde eldars land. English & Norwegian
|
Other Form: |
Online version: Vesaas, Tarjei, 1897-1970. Løynde eldars land. English & Norwegian. Land of hidden fires. Detroit : Wayne State University Press, ©1973 (OCoLC)582875927 |
ISBN |
0814314961 |
|
9780814314968 |
|